hth官网下载

产品中心

当前位置: 首页 > 产品中心 > 餐巾纸

世界十大难度语言排名你知道最难说的是哪种语言吗?

  • 产品概述

  实际上在西方语言里面英语的难度就是弟中弟的水平,法语德语西语汉语都比英语难多了,英语能成为使用最广的语言,和它上手简单不无关系

  实际上在西方语言里面英语的难度就是弟中弟的水平,法语德语西语汉语都比英语难多了,英语能成为使用最广的语言,和它上手简单不无关系

  我接触过的几个西方白皮,对汉语稍微入了门的,都表示汉语的语法简单得发指,阴阳时态什么的通通没有

  汉语主要是体系和他们母语完全不同,还有象形字看起来太吓人,所以开头难、转变思维难,但入门之后非常简单

  我接触过的几个西方白皮,对汉语稍微入了门的,都表示汉语的语法简单得发指,阴阳时态什么的通通没有

  汉语主要是体系和他们母语完全不同,还有象形字看起来太吓人,所以开头难、转变思维难,但入门之后非常简单

  你不能只从汉语使用者的角度来考虑这样的一个问题,因为汉语跟日语确实有很多相似之处。如果是拉丁语系的语言使用者,学英语难度也要远远小于日语。谈到难度排名还是该尽可能客观。我甚至觉得日语的难度甚至高过汉语,因为日语有三套文字系统,语法也跟主流语种相比也比较古怪(倒装结构)。

  你不能只从汉语使用者的角度来考虑这样的一个问题,因为汉语跟日语确实有很多相似之处。如果是拉丁语系的语言使用者,学英语难度也要远远小于日语。谈到难度排名还是该尽可能客观。我甚至觉得日语的难度甚至高过汉语,因为日语有三套文字系统,语法也跟主流语种相比也比较古怪(倒装结构)。

  但其实英语确实是殖民地比较多的那几个国家所说的语言中最简单的了…横向对比拉丁语系的其他语种更明显了。这个语言能够理解为像德语借了很多词再像法语借了很多词然后再一整合然后再用自己的发音发出来…就成了英语…

  但其实英语确实是殖民地比较多的那几个国家所说的语言中最简单的了…横向对比拉丁语系的其他语种更明显了。这个语言能够理解为像德语借了很多词再像法语借了很多词然后再一整合然后再用自己的发音发出来…就成了英语…

  嗯,这些拉丁系的其实都差不多,我听西班牙朋友说可以和意大利人用各自语言简单交流,不了解是否是真的,我反正是不行,可能是我太渣了

  嗯,这些拉丁系的其实都差不多,我听西班牙朋友说可以和意大利人用各自语言简单交流,不了解是否是真的,我反正是不行,可能是我太渣了

  嗯,这些拉丁系的其实都差不多,我听西班牙朋友说可以和意大利人用各自语言简单交流,不了解是否是真的,我反正是不行,可能是我太渣了

  嗯,这些拉丁系的其实都差不多,我听西班牙朋友说可以和意大利人用各自语言简单交流,不了解是否是真的,我反正是不行,可能是我太渣了

  西班牙语不太清楚,当年在意大利交流了一段时间,日常说英语多,意呆利语的话那帮本地土鳖天天在旁边手舞足蹈的聊天,耳熟了基本能猜出来他们在说啥

  他们也确实说,和西班牙语套路相似,有一些时候能听懂。法语就复杂得多,可能是受日耳曼人影响更大

  西班牙语不太清楚,当年在意大利交流了一段时间,日常说英语多,意呆利语的话那帮本地土鳖天天在旁边手舞足蹈的聊天,耳熟了基本能猜出来他们在说啥

  他们也确实说,和西班牙语套路相似,有一些时候能听懂。法语就复杂得多,可能是受日耳曼人影响更大

  日语看起来难其实有汉语基础能省很多事,搞清楚音读/训读就行,另外敬语和假名外来语搞明白就基本没问题了,英语需要的词汇记忆量很大,各种俚语俗语不容易搞,我自己日本5年日语基本和母语差不多了,加拿大4年感觉英语差距还是很大

  日语看起来难其实有汉语基础能省很多事,搞清楚音读/训读就行,另外敬语和假名外来语搞明白就基本没问题了,英语需要的词汇记忆量很大,各种俚语俗语不容易搞,我自己日本5年日语基本和母语差不多了,加拿大4年感觉英语差距还是很大

  日语的汉字词意思和现代汉语差异很大了。。日语“手纸”是汉语“信纸、便笺纸”的意思

  日语的汉字词意思和现代汉语差异很大了。。日语“手纸”是汉语“信纸、便笺纸”的意思

  所以别人说英语作用通用语言的原因是因为英国的殖民行为,而这个人包括你就得出结果,我们学英语所以我们也被殖民了?你要是觉得这样是对的,那我是胡搅蛮缠了,我的错

  所以别人说英语作用通用语言的原因是因为英国的殖民行为,而这个人包括你就得出结果,我们学英语所以我们也被殖民了?你要是觉得这样是对的,那我是胡搅蛮缠了,我的错

  对于中国人来说,最难的就是阿拉伯语,因为它既不象形,又不表音,无论是从读、写、听来说都跟汉语毫无关联

  对于中国人来说,最难的就是阿拉伯语,因为它既不象形,又不表音,无论是从读、写、听来说都跟汉语毫无关联

  我个人认为,中国人学英语简单,还在于汉语和英语真的有很多很多相似的地方,尤其是底层逻辑上的相似。

  汉语和英语都是顺序表意的。比如“我爱你”放在英语里就是“i love you”。倒过来,“你爱我”就是“you love me”,顺序都一样,主语在前面,宾语在后面,动词放中间。

  而在很多语言里,并不是这样的。比如跟英语一脉相承的德语,就是用性、数、格来表意,而非顺序表意。“ich liebe dich”是我爱你,倒过来,“dich liebe ich”还是我爱你。你爱我则是“du magst mich”。

  我个人认为,中国人学英语简单,还在于汉语和英语真的有很多很多相似的地方,尤其是底层逻辑上的相似。

  汉语和英语都是顺序表意的。比如“我爱你”放在英语里就是“i love you”。倒过来,“你爱我”就是“you love me”,顺序都一样,主语在前面,宾语在后面,动词放中间。

  而在很多语言里,并不是这样的。比如跟英语一脉相承的德语,就是用性、数、格来表意,而非顺序表意。“ich liebe dich”是我爱你,倒过来,“dich liebe ich”还是我爱你。你爱我则是“du magst mich”。

  我本科英语的,但是去的日本留学,我觉得日语比英语简单太多了,学日语真的是随随便便,学个英语要了老命了(个人体感)

  我本科英语的,但是去的日本留学,我觉得日语比英语简单太多了,学日语真的是随随便便,学个英语要了老命了(个人体感)

  英语比日语简单多了…其实到最后也差不多。日语简单是因为有汉字,大多数都能看得懂。英语简单是因为英语基本上不需要仔细考虑时态和配对等问题,动词变位也是超级简单的。

  英语比日语简单多了…其实到最后也差不多。日语简单是因为有汉字,大多数都能看得懂。英语简单是因为英语基本上不需要仔细考虑时态和配对等问题,动词变位也是超级简单的。

  个人感觉,英语是一开始语法这些难,语法语感掌握了,后面越学越简单,日语是一开始很简单,但是后面越学越难

  个人感觉,英语是一开始语法这些难,语法语感掌握了,后面越学越简单,日语是一开始很简单,但是后面越学越难

  要到精通程度的话,那英语就又变难了,日语又变简单了。日语词汇和汉语相似程度还是很高。

  要到精通程度的话,那英语就又变难了,日语又变简单了。日语词汇和汉语相似程度还是很高。

  我本科英语的,但是去的日本留学,我觉得日语比英语简单太多了,学日语真的是随随便便,学个英语要了老命了(个人体感)

  我本科英语的,但是去的日本留学,我觉得日语比英语简单太多了,学日语真的是随随便便,学个英语要了老命了(个人体感)

  中国人学日语至少80%的汉字单词意思是一样的,50%的汉字和中文完全一样,都会写,你让老外学学认识汉字,全世界只有中国人学日语会觉得简单

  中国人学日语至少80%的汉字单词意思是一样的,50%的汉字和中文完全一样,都会写,你让老外学学认识汉字,全世界只有中国人学日语会觉得简单